То, что многие из их планов, может быть и впрямь слишком грандиозных, не осуществились,- в порядке вещей. Но эта хранящаяся в архиве переписка свидетельствует о постоянном стремлении к совершенству, об осознанном волевом оптимизме. Показателем этого упорства и терпения может служить пример с Моравиа, о котором Грасси говорил: «Человек, написавший такой роман, как «Равнодушные», прозвучавший для нас всех откровением, мог бы больше и не писать, почивать на лаврах». Однако Моравиа в конце концов сделал для «Пикколо» инсценировку «Маскарада»; спектакль пошел в апреле 1954 года (хотя начало работы относится к 1950 году) в постановке Стрелера, с участием Росселлы Фальк, Тино Карраро, Ромоло Валли.
Как отмечают на сайте
novosti-plus.ru, с Джузеппе Унгаретти, поэтом, чей сборник Грасси носил в своем солдатском ранце, велась переписка относительно нового перевода «Федры» Расина, разумеется в стихах: Унгаретти считал, что переводить Расина прозой, даже так называемой ритмической, нельзя. «Было очень трудно,- писал он,- сохранить ритм и тональность текста, не впадая в привычную нудность нашего мартеллианского стиха 1».
Прискорбный случай вышел с Васко Пратолини; «Пикколо» включил в репертуар его пьесу «Америка - это любовь». Когда содружество зарождалось, было столько надежд, но они не сбылись; Пратолини писал Грасси: «Пишу только тебе, так как знаю, что Джорджо поглощен репетициями «Трехгрошовой оперы», и не хочу расстраивать его неприятным известием. Закончив «Америку», я ее похоронил. Только теперь, завершив работу и уничтожив ее, я понял, как ее надо делать. Джорджо будет меня ругать за то, что я не дал ему прочесть написанное; может быть, я слишком самонадеян, но я себя знаю, ошибаться я должен один па один с собой». Не удалась и вторая попытка заставить Пратолини возобновить работу; писатель поднял белый флаг, и «Пикколо» уважил его волю. Вот каким образом имя Пратолини фигурирует в репертуаре 1955/56 года, хотя даже первого варианта пьесы не существует.